Английский - русский
Перевод слова Plea
Вариант перевода Свою вину

Примеры в контексте "Plea - Свою вину"

Примеры: Plea - Свою вину
And I understand why you're tempted to take the plea. И я понимаю, почему у тебя есть соблазн признать свою вину.
You try to get me to plea. Вы пытаетесь заставить меня признать свою вину.
I can't imagine how horrible it must be for you, in here, but taking the plea is not the answer. Я не могу себе представить, как для тебя ужасно находиться здесь, но признать свою вину, это не вариант.
Five if you plea out of it. 5, если признаешь свою вину.
Alison took the plea. Элисон признала свою вину.
You ought to plea this out. Ты должен признать свою вину.
And what is that plea? Признаёте ли вы свою вину?
Okay, the defendant has admitted his guilt, and I accept his plea. Хорошо, обвиняемый признал свою вину, и я принимаю его признание.
Another amendment was the establishment of a procedure to facilitate plea agreements in cases in which an accused has expressed the intention of pleading guilty. Другая поправка состояла во внедрении процедуры соглашения между обвинением и защитой в случае желания обвиняемого признать свою вину.
On 18 March 1889, Bury was arraigned for the murder of his wife; he entered a plea of not guilty. 18 марта 1889 года Бери был привлечён к суду по делу об убийству его жены, но свою вину признать отказался.
I understand your client wishes to change his plea, counselor. Я так понимаю, ваш клиент подтверждает свою вину?
In December 2000, Mr. Killick was sentenced following a plea of guilty to various offences associated with his escape. В декабре 2000 года был вынесен приговор гну Киллику, который признал свою вину в совершении различных преступлений, связанных с его побегом.
Counsel for the accused informs the Court that the 2nd accused wishes to change his plea to guilty. Адвокат обвиняемых информирует суд о том, что 2й обвиняемый желает изменить свое заявление и признать свою вину.
One of those defendants entered a plea of guilty, and two of the defendants have appealed their convictions. Один из обвиняемых по этим делам признал свою вину, а двое обвиняемых обжаловали приговоры.
The allegation of partiality appears to rest entirely on a comment allegedly made by the trial judge to Mr. Killick following his plea of guilty and subsequent conviction at a separate trial. Утверждение о пристрастности, по-видимому, целиком основывается на замечании, которое, как утверждается, было высказано судьей, участвовавшим в рассмотрении дела, гну Киллику, после того как тот признал свою вину и был затем осужден в рамках отдельного процесса.
On 2 October 2002, Trial Chamber III accepted a change of plea from the accused Biljana Plavšić to one of guilty in respect of one charge of persecution. 2 октября 2002 года Судебная камера III согласилась с изменением заявления о признании вины обвиняемой Беляны Плавшича, в котором она признала свою вину по одному пункту обвинения в преследовании.
In the matter where the defendant entered a plea of guilty, the defendant was ultimately sentenced to six years' imprisonment with a non-parole period of two and a half years. В деле, по которому обвиняемый признал свою вину, обвиняемый в конечном итоге был приговорен к шести годам тюремного заключения без права на условно-досрочное освобождение в течение двух с половиной лет.
On 19 July 2005 during a status conference, Bralo changed his plea to a plea of guilty to each of the eight counts included in the amended indictment. 19 июля 2005 года в ходе распорядительного совещания Брало изменил свое заявление и признал свою вину по каждому из восьми пунктов, включенных в измененное обвинительное заключение.
Six of Daniel's codefendants... have appeared in court to accept plea deals. Шестеро со подсудимых Дэниела... Признали свою вину в суде.
Instead you pled nolo contendere, no contest, the only plea that would close the case without forcing you to confess to a crime you didn't commit. Вы же просто не стали оспаривать свою вину, и это был единственный способ закрыть дело, не заставляя вас признаться в преступлении, которого вы не совершили.
But I believe that, with properly-detailed acknowledgement by defendants of their participation in the crimes for which they acknowledge guilt and make genuine expressions of remorse, plea agreements can play a constructive role. В то же время я считаю, что при наличии надлежащего и подробного официального подтверждения подсудимыми своего участия в совершении преступлений, в отношении которых они признают свою вину и выражают искреннее раскаяние, заключение соглашений о признании подсудимыми своей вины может сыграть конструктивную роль.